«Современный русско-ивритский и иврит-русский словарь» рассчитан, в первую очередь, на русскоязычного читателя, в различной степени владеющего ивритом (включая и тех, кто только приступает к его изучению). Словарем могут пользоваться также и израильтяне, изучающие русский язык (с этой целью указывается ударение русских слов, а в русско-ивритской части — также и род существительных).
Каждая из двух частей Словаря содержит по 12,5 тысяч слов, словосочетаний и фразеологизмов, при переводе которых указываются их основные значения. За последние сорок лет появилось по крайней мере 15 общих русско-ивритских и иврит-русских словарей и примерно столько же специализированных. Данный словарь стремится максимально учитывать потребности русскоговорящих читателей: