Викладено теоретичні положення та методику навчання перекладу текстів різних стилів, що відповідають засадам викладання у вищих навчальних закладах філологічного текстів науково-технічного, офіційно-ділового, публіцистичного стилів і текстів профілю.
У чотирьох розділах навчального посібника розглянуто особливості перекладу художньої літератури. Підібрані тексти та вправи, побудовані па матеріалах публіцистики, офіційно-ділових текстів, науково-технічної та художньої літератури, мають сприяти розвитку практичних навичок усного та письмового перекладу. Зразки перекладів, наведені у навчальному посібнику, доповнюють завдания, орієнтовані на їх порівняльней аналіз у зіставленні з оригіналом. У додатках подано таблиці термінів з їх перекладом,моделі листів різних типів і глосарій стилістичних термінів. Для студентів університетів та факультетів іноземних мов, а також можна використовувати для самоосвіти.